Dedicated to my Argentinian friends...
Nuestra Señora del Limón
La Virgen de los limados.
Virgen de Limón Patrona de los Santos Limados
Gracias por el fin de semana concedido
Que nunca nos falte ni de lo uno ni de lo otro
Líbranos de las falsas amistades
Y que el ácido nos acompañe siempre
Salud!
Translation:
Virgin of Lemon Patron Saint of the Limados Saints
Thanks for the weekend granted
That we never lack neither one nor the other
Deliver us from false friendships
And may the acid always be with us
Cheers!
This is based on an Argentinian joke.
There's not such thing as a Virgin of Lemon.
Here's the page and original image I've based it on:
The expression "Limado" in Buenos Aires slang means to be crazy or high. Sounds like lima or limón hence the whole joke.
The literal translation of "Limado" means the operation consisting of removing filings from a material by means of a file or a filer.
Because of that and within the context of this slang expression, that could also mean you got your brain filed from alcohol or drugs therefore you are crazy or not in your right mind...limado.
You can also say "que lime" as in "que locura" (that's crazy)
You can tell to a person: que limado, or estas re-limado. As in you are crazy or high, depends on the situation and the context.
I don't really think any other Spanish-speaking countries would ever get this joke, it's an Argentinian thing, specifically from Buenos Aires.
I'm aware every time you explain a joke it's not funny anymore, especially in another language from another culture where the sense of humor may be very different. Regardless I thought this needed an explanation for most folks around the world.
I hope you enjoy the art nevertheless and appreciate the intention of making you laugh.
This world needs more laughter nowadays.
Cheers
No comments:
Post a Comment